Analysis of “abhīkṣṇamantardadhatuḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “abhīkṣṇamantardadhatuḥ”—

  • abhīkṣṇam -
  • abhīkṣṇam (indeclinable)
    [indeclinable]
    abhīkṣṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhīkṣṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhīkṣṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • antar -
  • antar (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    antar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dadhatuḥ -
  • dhā (verb class 1)
    [perfect active third dual]
    dhā (verb class 2)
    [perfect active third dual]
    dhā (verb class 3)
    [perfect active third dual]
    dhā (verb class 4)
    [perfect active third dual]
    dhe (verb class 1)
    [perfect active third dual]

Extracted glossary definitions: Abhikshnam, Abhikshna, Antar

Alternative transliteration: abhikshnamantardadhatuh, abhiksnamantardadhatuh, [Devanagari/Hindi] अभीक्ष्णमन्तर्दधतुः, [Bengali] অভীক্ষ্ণমন্তর্দধতুঃ, [Gujarati] અભીક્ષ્ણમન્તર્દધતુઃ, [Kannada] ಅಭೀಕ್ಷ್ಣಮನ್ತರ್ದಧತುಃ, [Malayalam] അഭീക്ഷ്ണമന്തര്ദധതുഃ, [Telugu] అభీక్ష్ణమన్తర్దధతుః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: