Analysis of “aśmabhiścāstrasadṛśaistathā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aśmabhiścāstrasadṛśaistathā”—

  • aśmabhiś -
  • aśman (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • cās -
  • ca (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • trasad -
  • tras -> trasat (participle, neuter)
    [nominative single from √tras class 1 verb], [vocative single from √tras class 1 verb], [accusative single from √tras class 1 verb]
  • ṛśais -
  • ṛśa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Ashman, Trasat, Risha, Tatha

Alternative transliteration: ashmabhishcastrasadrishaistatha, asmabhiscastrasadrsaistatha, [Devanagari/Hindi] अश्मभिश्चास्त्रसदृशैस्तथा, [Bengali] অশ্মভিশ্চাস্ত্রসদৃশৈস্তথা, [Gujarati] અશ્મભિશ્ચાસ્ત્રસદૃશૈસ્તથા, [Kannada] ಅಶ್ಮಭಿಶ್ಚಾಸ್ತ್ರಸದೃಶೈಸ್ತಥಾ, [Malayalam] അശ്മഭിശ്ചാസ്ത്രസദൃശൈസ്തഥാ, [Telugu] అశ్మభిశ్చాస్త్రసదృశైస్తథా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: