Analysis of “ṛtadhāmatathaikākṣaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṛtadhāmatathaikākṣaṃ”—

  • ṛtadhāma -
  • ṛtadhāman (noun, masculine)
    [compound]
    ṛtadhāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tathai -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ekākṣam -
  • ekākṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ekākṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ekākṣā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Ritadhaman, Tatha, Ekaksha

Alternative transliteration: ritadhamatathaikaksham, rtadhamatathaikaksam, [Devanagari/Hindi] ऋतधामतथैकाक्षं, [Bengali] ঋতধামতথৈকাক্ষং, [Gujarati] ઋતધામતથૈકાક્ષં, [Kannada] ಋತಧಾಮತಥೈಕಾಕ್ಷಂ, [Malayalam] ഋതധാമതഥൈകാക്ഷം, [Telugu] ఋతధామతథైకాక్షం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: