Analysis of “śrāvakavimuktyasaṃśleṣaṇatayā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śrāvakavimuktyasaṃśleṣaṇatayā”—

  • śrāvaka -
  • śrāvaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrāvaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vimuktya -
  • vimukti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • asaṃśleṣa -
  • asaṃśleṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ṇa -
  • ṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Shravaka, Vimukti, Asamshlesha

Alternative transliteration: shravakavimuktyasamshleshanataya, sravakavimuktyasamslesanataya, [Devanagari/Hindi] श्रावकविमुक्त्यसंश्लेषणतया, [Bengali] শ্রাবকবিমুক্ত্যসংশ্লেষণতযা, [Gujarati] શ્રાવકવિમુક્ત્યસંશ્લેષણતયા, [Kannada] ಶ್ರಾವಕವಿಮುಕ್ತ್ಯಸಂಶ್ಲೇಷಣತಯಾ, [Malayalam] ശ്രാവകവിമുക്ത്യസംശ്ലേഷണതയാ, [Telugu] శ్రావకవిముక్త్యసంశ్లేషణతయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: