Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śikṣāṃgī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śikṣāṃgī”—
- śikṣā -
-
śikṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]śikṣā (noun, feminine)[nominative single]√śikṣ (verb class 1)[imperative active second single]√śak (verb class 0)[imperative active second single]
- aṅgī -
-
aṅgī (noun, masculine)[compound]aṅgī (noun, feminine)[compound], [nominative single]aṅgin (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Shiksha, Angin, Angi
Alternative transliteration: shikshamgi, siksamgi, [Devanagari/Hindi] शिक्षांगी, [Bengali] শিক্ষাংগী, [Gujarati] શિક્ષાંગી, [Kannada] ಶಿಕ್ಷಾಂಗೀ, [Malayalam] ശിക്ഷാംഗീ, [Telugu] శిక్షాంగీ
Sanskrit References
“śikṣāṃgī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.272.53 < [Chapter 272]
Verse 3.91.8 < [Chapter 91]
Verse 3.135.44 < [Chapter 135]
Verse 3.151.13 < [Chapter 151]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)