Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śatarudrāvadhijñeyaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śatarudrāvadhijñeyaṃ”—
- śatarudrāva -
-
śatarudra (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- adhi -
-
adhi (noun, feminine)[compound], [adverb]adhi (noun, masculine)[compound], [adverb]adhī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]adhī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]adhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- jñeyam -
-
jñeya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]jñeya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]jñeyā (noun, feminine)[adverb]√jñā -> jñeya (participle, masculine)[accusative single from √jñā class 3 verb], [accusative single from √jñā class 9 verb]√jñā -> jñeya (participle, neuter)[nominative single from √jñā class 3 verb], [accusative single from √jñā class 3 verb], [nominative single from √jñā class 9 verb], [accusative single from √jñā class 9 verb]
Extracted glossary definitions: Shatarudra, Adhi, Jneya
Alternative transliteration: shatarudravadhijneyam, satarudravadhijneyam, [Devanagari/Hindi] शतरुद्रावधिज्ञेयं, [Bengali] শতরুদ্রাবধিজ্ঞেযং, [Gujarati] શતરુદ્રાવધિજ્ઞેયં, [Kannada] ಶತರುದ್ರಾವಧಿಜ್ಞೇಯಂ, [Malayalam] ശതരുദ്രാവധിജ്ഞേയം, [Telugu] శతరుద్రావధిజ్ఞేయం
Sanskrit References
“śatarudrāvadhijñeyaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.621 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)