Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śarkarāmākṣikamiśrāṇi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śarkarāmākṣikamiśrāṇi”—
- śarkarām -
-
śarkarā (noun, feminine)[accusative single]
- ākṣika -
-
ākṣika (noun, masculine)[compound], [vocative single]ākṣika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- miśrāṇi -
-
miśra (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Sharkara, Akshika, Mishra
Alternative transliteration: sharkaramakshikamishrani, sarkaramaksikamisrani, [Devanagari/Hindi] शर्करामाक्षिकमिश्राणि, [Bengali] শর্করামাক্ষিকমিশ্রাণি, [Gujarati] શર્કરામાક્ષિકમિશ્રાણિ, [Kannada] ಶರ್ಕರಾಮಾಕ್ಷಿಕಮಿಶ್ರಾಣಿ, [Malayalam] ശര്കരാമാക്ഷികമിശ്രാണി, [Telugu] శర్కరామాక్షికమిశ్రాణి
Sanskrit References
“śarkarāmākṣikamiśrāṇi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 33 < [Chapter 5: rājayakṣmādicikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)