Analysis of “śaṅkhādyairdhmāyamānaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śaṅkhādyairdhmāyamānaṃ”—

  • śaṅkhād -
  • śaṅkha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    śaṅkha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • yair -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • dhmāyamānam -
  • dhmāyamāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhmāyamāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhmāyamānā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Shankha, Yah, Yat, Dhmayamana

Alternative transliteration: shankhadyairdhmayamanam, sankhadyairdhmayamanam, [Devanagari/Hindi] शङ्खाद्यैर्ध्मायमानं, [Bengali] শঙ্খাদ্যৈর্ধ্মাযমানং, [Gujarati] શઙ્ખાદ્યૈર્ધ્માયમાનં, [Kannada] ಶಙ್ಖಾದ್ಯೈರ್ಧ್ಮಾಯಮಾನಂ, [Malayalam] ശങ്ഖാദ്യൈര്ധ്മായമാനം, [Telugu] శఙ్ఖాద్యైర్ధ్మాయమానం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: