Analysis of “śṛṇutemamāgacchantviti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śṛṇutemamāgacchantviti”—

  • śṛṇute -
  • śru (verb class 5)
    [imperative active second plural]
  • imam -
  • idam (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • āgacch -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śantvi -
  • śantu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    śantu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śantu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Idam, Shantu, Iti

Alternative transliteration: shrinutemamagacchantviti, srnutemamagacchantviti, [Devanagari/Hindi] शृणुतेममागच्छन्त्विति, [Bengali] শৃণুতেমমাগচ্ছন্ত্বিতি, [Gujarati] શૃણુતેમમાગચ્છન્ત્વિતિ, [Kannada] ಶೃಣುತೇಮಮಾಗಚ್ಛನ್ತ್ವಿತಿ, [Malayalam] ശൃണുതേമമാഗച്ഛന്ത്വിതി, [Telugu] శృణుతేమమాగచ్ఛన్త్వితి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: