Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āpātaramaṇīyeṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āpātaramaṇīyeṣu”—
- āpāta -
-
āpāta (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ramaṇīyeṣu -
-
ramaṇīya (noun, masculine)[locative plural]ramaṇīya (noun, neuter)[locative plural]√ram -> ramaṇīya (participle, masculine)[locative plural from √ram class 1 verb], [locative plural from √ram]√ram -> ramaṇīya (participle, neuter)[locative plural from √ram class 1 verb], [locative plural from √ram]
Extracted glossary definitions: Apata, Ramaniya
Alternative transliteration: apataramaniyeshu, apataramaniyesu, [Devanagari/Hindi] आपातरमणीयेषु, [Bengali] আপাতরমণীযেষু, [Gujarati] આપાતરમણીયેષુ, [Kannada] ಆಪಾತರಮಣೀಯೇಷು, [Malayalam] ആപാതരമണീയേഷു, [Telugu] ఆపాతరమణీయేషు
Sanskrit References
“āpātaramaṇīyeṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.105.10 < [Chapter CV]
Verse 4.24.5 < [Chapter XXIV]
Verse 5.61.39 < [Chapter LXI]
Verse 7.93.80 < [Chapter XCIII]
Verse 3.105.10 < [Chapter 105]
Verse 4.6.5 < [Chapter 6]
Verse 5.61.38 < [Chapter 61]
Verse 6.250.80 < [Chapter 250]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)