Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ākāṅkṣamāṇaśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ākāṅkṣamāṇaśca”—
- ākāṅkṣam -
-
ākāṅkṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ākāṅkṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ākāṅkṣā (noun, feminine)[adverb]
- āṇaś -
-
√aṇ (verb class 1)[imperfect active second single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Akanksha
Alternative transliteration: akankshamanashca, akanksamanasca, [Devanagari/Hindi] आकाङ्क्षमाणश्च, [Bengali] আকাঙ্ক্ষমাণশ্চ, [Gujarati] આકાઙ્ક્ષમાણશ્ચ, [Kannada] ಆಕಾಙ್ಕ್ಷಮಾಣಶ್ಚ, [Malayalam] ആകാങ്ക്ഷമാണശ്ച, [Telugu] ఆకాఙ్క్షమాణశ్చ
Sanskrit References
“ākāṅkṣamāṇaśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 18.56 < [Chapter 18 - The Advantages of a Religious Preacher]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)