Analysis of “āgacchanmānuṣaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āgacchanmānuṣaṃ”—

  • āgac -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • chan -
  • chad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    chad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mānuṣam -
  • mānuṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mānuṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Chad, Manusha

Alternative transliteration: agacchanmanusham, agacchanmanusam, [Devanagari/Hindi] आगच्छन्मानुषं, [Bengali] আগচ্ছন্মানুষং, [Gujarati] આગચ્છન્માનુષં, [Kannada] ಆಗಚ್ಛನ್ಮಾನುಷಂ, [Malayalam] ആഗച്ഛന്മാനുഷം, [Telugu] ఆగచ్ఛన్మానుషం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: