Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āgacchanmānuṣaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āgacchanmānuṣaṃ”—
- āgac -
-
√ag (verb class 1)[imperfect active third single]
- chan -
-
chad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]chad (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- mānuṣam -
-
mānuṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]mānuṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Chad, Manusha
Alternative transliteration: agacchanmanusham, agacchanmanusam, [Devanagari/Hindi] आगच्छन्मानुषं, [Bengali] আগচ্ছন্মানুষং, [Gujarati] આગચ્છન્માનુષં, [Kannada] ಆಗಚ್ಛನ್ಮಾನುಷಂ, [Malayalam] ആഗച്ഛന്മാനുഷം, [Telugu] ఆగచ్ఛన్మానుషం
Sanskrit References
“āgacchanmānuṣaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.11.1 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)