Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.609:

चैत्रस्य तत्रागमनं काकस्यागमनं यथा ।
दस्योरभिनिपातस्तु तालस्य पतनं यथा ॥ ६०९ ॥

caitrasya tatrāgamanaṃ kākasyāgamanaṃ yathā |
dasyorabhinipātastu tālasya patanaṃ yathā || 609 ||

609. The arrival of Caitra is like the arrival of the crow and the arrival of the bandit is like the falling of the tāla tree.

Commentary

[The meaning of iva which is connected with the part is now explained. In kākatālīyam, the coming of the crow is the standard of comparison and that of Caitra the object of comparison. Similarly, the failing of the tāla is the standard and the arrival of the bandit the object of comparison. The common quality in both is the fact of happening unexpectedly. This is expressed by the compound to which cha is added.]

Like what you read? Consider supporting this website: