Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

நாள்தொறும் வீடு இன்றியே தொழக் கூடுங்கொல் நல் நுதலீர்
ஆடு உறு தீங் கரும்பும் விளை செந்நெலும் ஆகி எங்கும்
மாடு உறு பூந் தடம் சேர் வயல் சூழ் தண் திருவல்லவாழ்
நீடு உறைகின்ற பிரான் நிலம் தாவிய நீள் கழலே?

nāḷtoṟum vīṭu iṉṟiyē toḻak kūṭuṅkol nal nutalīr
āṭu uṟu tīṅ karumpum viḷai cennelum āki eṅkum
māṭu uṟu pūn taṭam cēr vayal cūḻ taṇ tiruvallavāḻ
nīṭu uṟaikiṉṟa pirāṉ nilam tāviya nīḷ kaḻalē?

English translation of verse 5.9.8:

Ye, mates with foreheads bright, shall I worship for ever
The feet of the Lord Who the worlds once spanned and now resides
In cool Tiruvallavāḻ with sweet sugar canes all over,
Ponds packed with flowers lovely and rich paddy fields alongside?

Notes

(i) Reference to the bright foreheads of the mates is but wishful thinking on the part of the Nāyakī who expects the Lord in Tiruvallavāḻ to come down where she is, through the good offices of the mates. On the Lord’s arrival the faces of the mates will naturally brighten up by way of expressing their gratitude to Him.

(ii) The Nāyakī pines for the continual worship of the feel of the Lord of loving condescension gracing Tiruvallavāḻ, cool and exhilarating.

Like what you read? Consider supporting this website: