Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

झल्लो मल्लश्च राजन्याद् व्रात्यात्निच्छिविरेव च ।
नटश्च करणश्चैव खसो द्रविड एव च ॥ २२ ॥
वैश्यात् तु जायते व्रात्यात् सुधन्वाऽचार्य एव च ।
कारुषश्च विजन्मा च मैत्रः सात्वत एव च ॥ २३ ॥

jhallo mallaśca rājanyād vrātyātnicchivireva ca |
naṭaśca karaṇaścaiva khaso draviḍa eva ca || 22 ||
vaiśyāt tu jāyate vrātyāt sudhanvā'cārya eva ca |
kāruṣaśca vijanmā ca maitraḥ sātvata eva ca || 23 ||

From the ‘Apostate’ Kṣatriya is born the ‘Jhalla,’ the ‘Malla,’ the ‘Licchivi,’ the ‘Naṭa,’ the ‘Karaṇa’ the ‘Khasa’ and the ‘Draviḍa.’—(22)

And from the ‘Apostate’ Vaiśya is born the ‘Sudhanvan’ the ‘Ācārya,’ the ‘Karuṣa,’ the ‘Vijanman,’ the ‘Maitra’ and the ‘Sāttvata.’—(23)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

(verses 10.22-23)

These several Castes should be known by these names.—(22-23)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

(verse 10.22)

“As ‘a’ and ‘i’ are constantly exchanged ‘licchivi’ may be considered as a vicarious form for ‘licchavi,’ and it may be assumed that the Manusaṃhitā considered the famous Kṣatriya race of Magadha and Nepal as unorthodox.”—(Buhler).

 

Comparative notes by various authors

(verses 10.6-41)

See Comparative notes for Verse 10.6.

Like what you read? Consider supporting this website: