Chandogya Upanishad (english Translation)

by Swami Lokeswarananda | 165,421 words | ISBN-10: 8185843910 | ISBN-13: 9788185843919

This is the English translation of the Chandogya-upanishad, including a commentary based on Swami Lokeswarananda’s weekly discourses; incorporating extracts from Shankara’s bhasya. The Chandogya Upanishad is a major Hindu philosophical text incorporated in the Sama Veda, and dealing with meditation and Brahman. This edition includes the Sanskrit t...

Verse 1.11.3

भगवांस्त्वेव मे सर्वैरार्त्विज्यैरिति तथेत्यथ तर्ह्येत एव समतिसृष्टाः स्तुवतां यावत्त्वेभ्यो धनं दद्यास्तावन्मम दद्या इति तथेति ह यजमान उवाच ॥ १.११.३ ॥

bhagavāṃstveva me sarvairārtvijyairiti tathetyatha tarhyeta eva samatisṛṣṭāḥ stuvatāṃ yāvattvebhyo dhanaṃ dadyāstāvanmama dadyā iti tatheti ha yajamāna uvāca || 1.11.3 ||

3. [The prince said,] ‘O Lord, please do for me all the work of the priest.’ [Uṣasti replied:] ‘Let it be so. Now let the priests already engaged by you recite as I instruct. But you will have to pay me as much as you promised to pay these priests.’ ‘It will be so,’ said [the prince].

Word-for-word explanation:

Bhagavān, O Lord; eva tu, for certain; sarvaiḥ ārtvijyaiḥ me iti, [take on] all the work of the ṛtvik for me; tathā iti, [Uṣasti said] let it be so; atha tarhi, now therefore; ete eva, these [priests already engaged by you]; samatisṛṣṭāḥ, as instructed [by me]; stuvatām, may recite; tu ebhyaḥ yāvat dhanam dadyāḥ, but as much money as you are giving these [priests]; tāvat, that much [money]; mama dadyāḥ iti, you have to give me [also]; yajamānaḥ, the performer of the sacrifice [the prince]; iti ha uvāca, said; tathā, it will be so.

Commentary:

Uṣasti did not want the priests who had already been engaged to be dismissed. He only wanted them to follow his instructions about their recitations.

Like what you read? Consider supporting this website: