Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.7.35, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.7.35 contained in Chapter 7—Purna (pinnacle of excellent devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.7.35:

श्री-रोहिण्य् उवाच—
भो वत्स तव माताद्य तन्-निद्राधिक्य-चिन्तया ।
त्वद्-एक-पुत्रा दुःस्थेव तद् अलं बहु-वार्तया ॥ ३५ ॥

śrī-rohiṇy uvāca
bho vatsa tava mātādya tan-nidrādhikya-cintayā |
tvad-eka-putrā duḥstheva tad alaṃ bahu-vārtayā || 35 ||

Śrī Rohiṇī-devī said: “O Son, today Your mother became nearly ill worrying about Your excessive sleep, since You are her only son. Therefore, there is no need for any further chat.”

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

“O Son, your mother today has become ill due to worrying over Your excessive sleep. In other words, she has become uneasy due to the apprehension of Your being not well, being her only son.”

Here, upon seeing His mother ill, distress may have also developed in the mind of Śrī Kṛṣṇa, who is so affectionate to His mother. Therefore, in the compound phrase duḥstheva from the original verse, the repression of sorrow is implied by the word iva, or nearly ill. Thus no need for any further conversation.

Like what you read? Consider supporting this website: