Vinaya Pitaka (3): Khandhaka

by I. B. Horner | 2014 | 386,194 words | ISBN-13: 9781921842160

The English translation of the Khandhaka: the second book of the Pali Vinaya Pitaka, one of the three major ‘baskets’ of Therevada canonical literature. It is a collection of various narratives. The English translation of the Vinaya-pitaka (third part, khandhaka) contains many Pali original words, but transliterated using a system similar to the I...

On searching for rag-robes

Kd.8.4.1 Now at that time several[1] monks came to be going along a high-road in the Kosala country. Some monks went into a cemetery for rag-robes,[2] other monks did not wait. Those monks who went into the cemetery for rag-robes obtained rag-robes; those monks who did not wait spoke thus: “Your reverences, give us also a portion.”

These spoke thus: “Your reverences, we will not give you a portion; why did you not wait?”

They told this matter to the Lord. He said: “I allow, you, monks, not to give a portion, if you are not willing, to those who do not wait.


Kd.8.4.2 Now at that time several monks came to be going along a high-road in the Kosala country. Some monks went into a cemetery for rag-robes, other monks waited. Those monks who went into the cemetery for rag-robes obtained rag-robes; those monks who waited spoke thus: “Your reverences, give us also a portion.”

These spoke thus: “Your reverences, we will not give you a portion; why did you not go in?”

They told this matter to the Lord. He said: “I allow you, monks, to give a portion, (even) if you are not willing, to those who wait.


Kd.8.4.3 Now at that time several monks came to be going along a high-road in the Kosala country. Some monks went into a cemetery for rag-robes first, other monks went in afterwards. Those monks who went into the cemetery for rag-robes first, obtained rag-robes. Those monks who went in afterwards BD.4.400 did not obtain them; these spoke thus: “Your reverences, give us also a portion.”

These spoke thus: “Your reverences, we will not give you a portion; why did you go in afterwards?”

They told this matter to the Lord. He said: “I allow you, monks, not to give a portion, if you are not willing, to those who go in afterwards.


Kd.8.4.4 Now at that time several monks came to be going along a high-road in the Kosala country. These went into a cemetery together[3] for rag-robes; some monks obtained rag-robes, other monks did not Vin.1.283 obtain them. Those monks who did not obtain them spoke thus: “Your reverences, give us also a portion.”

These spoke thus: “Your reverences, we will not give you a portion; why did not you obtain (any)?”

They told this matter to the Lord. He said: “I allow you, monks, to give a portion, (even) if you are not willing, to those who go in together with (you).


Kd.8.4.5 Now at that time several monks came to be going along a high-road in the Kosala country. These, having made an agreement,[4] went into a cemetery for rag-robes; some monks obtained rag-robes, other monks did not obtain them. Those monks who did not obtain them, spoke thus: “Your reverences, give us also a portion.”

These spoke thus: “Your reverences, we will not give you a portion; why did you not obtain (any)?”

They told this matter to the Lord. He said: “I allow you, monks, having made an agreement, to give a portion, (even) if you are not willing, to those who go in.

Footnotes and references:

[1]:

sambahulā.

[2]:

At Vism.62 cemetery-rags, sosānika, head the list of rags from which rag-robes can be made.

[3]:

Sadisā okkamiṃsu, Vin-a.1120 gives two explanations: either they all, sabbe, went in, or, they went in at one part (or quarter), ekadisāya.

[4]:

Vin-a.1120 says that “the rag-robes obtained having been distributed to all, they say, ‘We will take them’”.

Like what you read? Consider supporting this website: