The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 2319 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2319.
Verse 2319
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
तत्र यद्यप्यसिद्धा स्याज्जातिः साधनवादिनः ।
तावत्तथाऽप्यहेतुत्वं यावत्सा न निराकृता ॥ २३१९ ॥tatra yadyapyasiddhā syājjātiḥ sādhanavādinaḥ |
“In the case cited, it may be that the ‘universal’ is not admitted by the party adducing the probans; even so, the probans remains invalid, so long as the ‘universal’ has not been rejected.”—[Ślokavārtika—eternality of words, 345-346].—(2319)
tāvattathā'pyahetutvaṃ yāvatsā na nirākṛtā || 2319 ||
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
Question:—If that Probans alone can prove or disprove which is admitted by both parties,—then, how is it that you yourself have urged the ‘inconclusiveness’ of a Reason, against the Buddhist, on the basis of the ‘Universal’ (which is not admitted by him)?
Answer:—[see verse 2319 above]
Even though, by the Buddhist and others who have put forward the Probans in question, the ‘Universal’ is not admitted as something wherein the contrary of the Probandum is present,—yet, as a matter of fact, the existence of the Universal cannot be denied. The sense is that, even under the circumstances, the Probans is one whose concomitance with the contrary of the Probandum is suspected (and hence invalid).—(2319)