The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1028 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1028.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

प्रतिबिम्बात्मकोऽपोहः पदादप्युपजायते ।
प्रतिभाख्यो झटित्येव पदार्थोऽप्ययमेव नः ॥ १०२८ ॥

pratibimbātmako'pohaḥ padādapyupajāyate |
pratibhākhyo jhaṭityeva padārtho'pyayameva naḥ || 1028 ||

That Apoha which is in the form of reflection, and which also is called ‘intuition’, is produced by the word also; and we readily regard this as the denotation of words.—(1028)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

It has been urged (under 923, by Kumārila) that—“Even in the absence of the external thing, just as there is Intuition denoted by the Sentence so would it be in the case of the word also”,

This is answered in the following—[see verse 1028 above]

We have described the meaning of the Sentence as of the form of Reflection, named ‘Intuition’; so also is the meaning of the word described. Because by the Word also, what is produced is the Apoha in the form of Reflection; so that for us the Apoha in the form of the Reflection is held to be the denotation of the Word also, not only of the Sentence. This is what is meant by the term ‘also’, Thus there being no difference of opinion between us, the complaint against us is not right.—(1028)

Like what you read? Consider supporting this website: