Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vyanaśyata”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyanaśyata”—
- vya -
-
vi (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]vi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]vi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]vi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ve (noun, masculine)[adverb]vya (noun, masculine)[compound], [vocative single]vī (noun, feminine)[compound], [adverb]vī (noun, masculine)[compound], [adverb]vī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]vi (Preverb)[Preverb]
- anaśyata -
-
√naś (verb class 1)[imperfect passive third single]√naś (verb class 4)[imperfect active second plural], [imperfect passive third single]√naś (verb class 1)[imperfect passive third single]
Extracted glossary definitions: Vya
Alternative transliteration: vyanashyata, vyanasyata, [Devanagari/Hindi] व्यनश्यत, [Bengali] ব্যনশ্যত, [Gujarati] વ્યનશ્યત, [Kannada] ವ್ಯನಶ್ಯತ, [Malayalam] വ്യനശ്യത, [Telugu] వ్యనశ్యత
Sanskrit References
“vyanaśyata” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.2.21.113 < [Chapter 21]
Verse 7.4.34.23 < [Chapter 34]
Verse 1.70.20 < [Chapter 70]
Verse 3.135.9 < [Chapter 135]
Verse 3.135.10 < [Chapter 135]
Verse 4.18.18 < [Chapter 18]
Verse 5.13.20 < [Chapter 13]
Verse 7.150.69 < [Chapter 150]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)