Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vyāpakavat”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyāpakavat”—
- vyā -
-
vi (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]vi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]vi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]vi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ve (noun, masculine)[adverb]vya (noun, masculine)[compound], [vocative single]vī (noun, feminine)[compound], [adverb]vī (noun, masculine)[compound], [adverb]vī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]vi (Preverb)[Preverb]vyā (Preverb)[Preverb]
- āpa -
-
āpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]āpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√āp (verb class 5)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- kavat -
-
kavat (noun, masculine)[compound]kavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√kav -> kavat (participle, neuter)[nominative single from √kav class 1 verb], [vocative single from √kav class 1 verb], [accusative single from √kav class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Vya, Apa, Kavat
Alternative transliteration: vyapakavat, [Devanagari/Hindi] व्यापकवत्, [Bengali] ব্যাপকবত্, [Gujarati] વ્યાપકવત્, [Kannada] ವ್ಯಾಪಕವತ್, [Malayalam] വ്യാപകവത്, [Telugu] వ్యాపకవత్
Sanskrit References
“vyāpakavat” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 14.72 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)