Analysis of “vrajamājagmatustau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vrajamājagmatustau”—

  • vraja -
  • vraja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vraja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vraj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • jagmatus -
  • gam (verb class 1)
    [perfect active third dual]
    gam (verb class 2)
    [perfect active third dual]
    gam (verb class 3)
    [perfect active third dual]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Vraja, Asmad

Alternative transliteration: vrajamajagmatustau, [Devanagari/Hindi] व्रजमाजग्मतुस्तौ, [Bengali] ব্রজমাজগ্মতুস্তৌ, [Gujarati] વ્રજમાજગ્મતુસ્તૌ, [Kannada] ವ್ರಜಮಾಜಗ್ಮತುಸ್ತೌ, [Malayalam] വ്രജമാജഗ്മതുസ്തൌ, [Telugu] వ్రజమాజగ్మతుస్తౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: