Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vistārārdhena”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vistārārdhena”—
- vistārā -
-
vistāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ardhena -
-
ardha (noun, masculine)[instrumental single]ardha (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Vistara, Ardha
Alternative transliteration: vistarardhena, [Devanagari/Hindi] विस्तारार्धेन, [Bengali] বিস্তারার্ধেন, [Gujarati] વિસ્તારાર્ધેન, [Kannada] ವಿಸ್ತಾರಾರ್ಧೇನ, [Malayalam] വിസ്താരാര്ധേന, [Telugu] విస్తారార్ధేన
Sanskrit References
“vistārārdhena” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 17.25 < [Chapter 17: indra dhvajanirūpaṇa]
Verse 24.29 < [Chapter 24: dvārapīṭhabhittimānādika]
Verse 28.12 < [Chapter 28: gṛhadra vyapramāṇāni]
Verse 29.16 < [Chapter 29: śayanāsana-lakṣaṇa]
Verse 53.4 < [Chapter 53: jaghanyavāstudvāra]
Verse 55.94 < [Chapter 55: mervādiṣoḍaśaprāsādādi-lakṣaṇa]
Verse 56.200 < [Chapter 56: rucakādicatuṣṣaṣṭiprāsādaka]
Verse 57b.111 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.353 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.457 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.681 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.694 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 59.44 < [Chapter 59: vimānādicatuṣṣaṣṭiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 60.13 < [Chapter 60: śrīkūṭādiṣaṭtriṃśatprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 60.62 < [Chapter 60: śrīkūṭādiṣaṭtriṃśatprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 15.15 < [Chapter 15]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)