Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vipācya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vipācya”—
- vipā -
-
vipa (noun, masculine)[compound], [vocative single]vip (noun, feminine)[instrumental single]vip (noun, masculine)[instrumental single]vip (noun, neuter)[instrumental single]vipā (noun, feminine)[nominative single]
- acya -
-
√ac -> acya (absolutive)[absolutive from √ac]√añc -> acya (absolutive)[absolutive from √añc]
Extracted glossary definitions: Vip, Vipa
Alternative transliteration: vipacya, [Devanagari/Hindi] विपाच्य, [Bengali] বিপাচ্য, [Gujarati] વિપાચ્ય, [Kannada] ವಿಪಾಚ್ಯ, [Malayalam] വിപാച്യ, [Telugu] విపాచ్య
Sanskrit References
“vipācya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 12 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Section 8 < [Chapter 22: gaṇḍūṣādividhi-adhyāya]
Section 55 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 29 < [Chapter 4: bastikalpa-adhyāya]
Verse 2.109.2 < [Chapter 109]
Verse 5.117.29 < [Chapter 117]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)