Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vikramitukāmaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vikramitukāmaṃ”—
- vikrami -
-
vikramin (noun, masculine)[compound], [adverb]vikramin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tukām -
-
tuk (noun, masculine)[genitive plural]tukā (noun, feminine)[accusative single]
- am -
-
a (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ā (noun, feminine)[adverb]e (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Vikramin, Tuk, Tuka
Alternative transliteration: vikramitukamam, [Devanagari/Hindi] विक्रमितुकामं, [Bengali] বিক্রমিতুকামং, [Gujarati] વિક્રમિતુકામં, [Kannada] ವಿಕ್ರಮಿತುಕಾಮಂ, [Malayalam] വിക്രമിതുകാമം, [Telugu] విక్రమితుకామం
Sanskrit References
“vikramitukāmaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 13.4 < [Book 13]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)