Analysis of “vikṣubdhasukhaduḥkhadaśāmayam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vikṣubdhasukhaduḥkhadaśāmayam”—

  • vikṣubdha -
  • vikṣubdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vikṣubdha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukhaduḥkhada -
  • sukhaduḥkhada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukhaduḥkhada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śāma -
  • śāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vikshubdha, Sukhaduhkhada, Shama, Shaman, Yah

Alternative transliteration: vikshubdhasukhaduhkhadashamayam, viksubdhasukhaduhkhadasamayam, [Devanagari/Hindi] विक्षुब्धसुखदुःखदशामयम्, [Bengali] বিক্ষুব্ধসুখদুঃখদশামযম্, [Gujarati] વિક્ષુબ્ધસુખદુઃખદશામયમ્, [Kannada] ವಿಕ್ಷುಬ್ಧಸುಖದುಃಖದಶಾಮಯಮ್, [Malayalam] വിക്ഷുബ്ധസുഖദുഃഖദശാമയമ്, [Telugu] విక్షుబ్ధసుఖదుఃఖదశామయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: