Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vijānāmyaśvinau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vijānāmyaśvinau”—
- vijānām -
-
vija (noun, masculine)[genitive plural]vija (noun, neuter)[genitive plural]
- ya -
-
i (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ī (noun, feminine)[compound], [adverb]ī (noun, masculine)[compound], [adverb]e (noun, masculine)[adverb]
- aśvinau -
-
aśvin (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]aśvina (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Vija, Ashvin, Ashvina
Alternative transliteration: vijanamyashvinau, vijanamyasvinau, [Devanagari/Hindi] विजानाम्यश्विनौ, [Bengali] বিজানাম্যশ্বিনৌ, [Gujarati] વિજાનામ્યશ્વિનૌ, [Kannada] ವಿಜಾನಾಮ್ಯಶ್ವಿನೌ, [Malayalam] വിജാനാമ്യശ്വിനൌ, [Telugu] విజానామ్యశ్వినౌ
Sanskrit References
“vijānāmyaśvinau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.159.7 < [Chapter 159]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)