Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vihartukāmau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vihartukāmau”—
- vihar -
-
vihā (indeclinable)[indeclinable]viha (noun, masculine)[compound], [vocative single]viha (noun, neuter)[compound], [vocative single]vihā (noun, feminine)[nominative single]
- ṛtu -
-
ṛtu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- kāmau -
-
kāma (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]kāmi (noun, feminine)[locative single]kāmi (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Viha, Kama, Kami
Alternative transliteration: vihartukamau, [Devanagari/Hindi] विहर्तुकामौ, [Bengali] বিহর্তুকামৌ, [Gujarati] વિહર્તુકામૌ, [Kannada] ವಿಹರ್ತುಕಾಮೌ, [Malayalam] വിഹര്തുകാമൌ, [Telugu] విహర్తుకామౌ
Sanskrit References
“vihartukāmau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.21.2 < [Chapter 21]
Verse 12.30.5 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)