Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vibhāṣitvā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vibhāṣitvā”—
- vi -
-
vi (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]vi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]vi (noun, masculine)[compound], [adverb]vi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ve (noun, masculine)[adverb]vī (noun, feminine)[adverb]vī (noun, masculine)[adverb]vī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bhāṣitvā -
-
√bhāṣ -> bhāṣitvā (absolutive)[absolutive from √bhāṣ]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: vibhashitva, vibhasitva, [Devanagari/Hindi] विभाषित्वा, [Bengali] বিভাষিত্বা, [Gujarati] વિભાષિત્વા, [Kannada] ವಿಭಾಷಿತ್ವಾ, [Malayalam] വിഭാഷിത്വാ, [Telugu] విభాషిత్వా
Sanskrit References
“vibhāṣitvā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 18.60 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)