Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣṇulokamahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣṇulokamahaṃ”—
- viṣṇulokam -
-
viṣṇuloka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Vishnuloka, Aha, Asmad
Alternative transliteration: vishnulokamaham, visnulokamaham, [Devanagari/Hindi] विष्णुलोकमहं, [Bengali] বিষ্ণুলোকমহং, [Gujarati] વિષ્ણુલોકમહં, [Kannada] ವಿಷ್ಣುಲೋಕಮಹಂ, [Malayalam] വിഷ്ണുലോകമഹം, [Telugu] విష్ణులోకమహం
Sanskrit References
“viṣṇulokamahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.97.11 < [Chapter 97]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)