Analysis of “vepamānāṃgī”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vepamānāṃgī”—

  • vepamānā -
  • vip -> vepamāna (participle, masculine)
    [vocative single from √vip class 1 verb]
    vip -> vepamāna (participle, neuter)
    [vocative single from √vip class 1 verb]
    vip -> vepamānā (participle, feminine)
    [nominative single from √vip class 1 verb]
  • aṅgī -
  • aṅgī (noun, masculine)
    [compound]
    aṅgī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    aṅgin (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vepamana, Angin, Angi

Alternative transliteration: vepamanamgi, [Devanagari/Hindi] वेपमानांगी, [Bengali] বেপমানাংগী, [Gujarati] વેપમાનાંગી, [Kannada] ವೇಪಮಾನಾಂಗೀ, [Malayalam] വേപമാനാംഗീ, [Telugu] వేపమానాంగీ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: