Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vamanavirecanayoḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vamanavirecanayoḥ”—
- vamana -
-
vamana (noun, masculine)[compound], [vocative single]vamana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- virecanayoḥ -
-
virecana (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]virecana (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]virecanā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
Extracted glossary definitions: Vamana, Virecana
Alternative transliteration: vamanavirecanayoh, [Devanagari/Hindi] वमनविरेचनयोः, [Bengali] বমনবিরেচনযোঃ, [Gujarati] વમનવિરેચનયોઃ, [Kannada] ವಮನವಿರೇಚನಯೋಃ, [Malayalam] വമനവിരേചനയോഃ, [Telugu] వమనవిరేచనయోః
Sanskrit References
“vamanavirecanayoḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 2 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 40 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)