Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vaibhavāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vaibhavāḥ”—
- vai -
-
√vā (verb class 1)[present middle first single], [imperative middle first single]
- bhavāḥ -
-
bhava (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]bhavā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Bhava
Alternative transliteration: vaibhavah, [Devanagari/Hindi] वैभवाः, [Bengali] বৈভবাঃ, [Gujarati] વૈભવાઃ, [Kannada] ವೈಭವಾಃ, [Malayalam] വൈഭവാഃ, [Telugu] వైభవాః
Sanskrit References
“vaibhavāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.69.111 < [Chapter 69]
Verse 6.230.5 < [Chapter 230]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.47.40 < [Chapter 47]
Verse 1.147.27 < [Chapter 147]
Verse 1.173.23 < [Chapter 173]
Verse 1.321.118 < [Chapter 321]
Verse 1.527.86 < [Chapter 527]
Verse 1.584.74 < [Chapter 584]
Verse 1.586.74 < [Chapter 586]
Verse 2.43.44 < [Chapter 43]
Verse 2.93.48 < [Chapter 93]
Verse 2.297.69 < [Chapter 297]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 10.62 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)