Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vaiśravaṇasaṃkāśamupaviṣṭaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vaiśravaṇasaṃkāśamupaviṣṭaṃ”—
- vaiśravaṇa -
-
vaiśravaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]vaiśravaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- saṅkāśam -
-
saṅkāśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- upaviṣṭam -
-
upaviṣṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]upaviṣṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]upaviṣṭā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vaishravana, Sankasha, Upavishta
Alternative transliteration: vaishravanasamkashamupavishtam, vaisravanasamkasamupavistam, [Devanagari/Hindi] वैश्रवणसंकाशमुपविष्टं, [Bengali] বৈশ্রবণসংকাশমুপবিষ্টং, [Gujarati] વૈશ્રવણસંકાશમુપવિષ્ટં, [Kannada] ವೈಶ್ರವಣಸಂಕಾಶಮುಪವಿಷ್ಟಂ, [Malayalam] വൈശ്രവണസംകാശമുപവിഷ്ടം, [Telugu] వైశ్రవణసంకాశముపవిష్టం
Sanskrit References
“vaiśravaṇasaṃkāśamupaviṣṭaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 14.6 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)