Analysis of “vīhātyanuvaṣaṭkaroti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vīhātyanuvaṣaṭkaroti”—

  • vīhā -
  • vīhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • atya -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
    atya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    at -> atya (absolutive)
    [absolutive from √at]
    ati (Preverb)
    [Preverb]
  • anuva -
  • nu (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • ṣaṭkaro -
  • ṣaṭkara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣaṭkara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ṣaṭkarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Viha, Ati, Atya, Shatkara

Alternative transliteration: vihatyanuvashatkaroti, vihatyanuvasatkaroti, [Devanagari/Hindi] वीहात्यनुवषट्करोति, [Bengali] বীহাত্যনুবষট্করোতি, [Gujarati] વીહાત્યનુવષટ્કરોતિ, [Kannada] ವೀಹಾತ್ಯನುವಷಟ್ಕರೋತಿ, [Malayalam] വീഹാത്യനുവഷട്കരോതി, [Telugu] వీహాత్యనువషట్కరోతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: