Analysis of “vāmahastapradeśinyagronnāmitanāsikāgrāya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vāmahastapradeśinyagronnāmitanāsikāgrāya”—

  • vāmahasta -
  • vāmahasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pradeśinya -
  • pradeśinī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • agro -
  • agra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    agrā (noun, feminine)
    [nominative single]
    agru (noun, masculine)
    [vocative single]
  • unnāmita -
  • unnāmita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    unnāmita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāsikāgrāya -
  • nāsikāgra (noun, neuter)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Vamahasta, Pradeshini, Agra, Agru, Unnamita, Nasikagra

Alternative transliteration: vamahastapradeshinyagronnamitanasikagraya, vamahastapradesinyagronnamitanasikagraya, [Devanagari/Hindi] वामहस्तप्रदेशिन्यग्रोन्नामितनासिकाग्राय, [Bengali] বামহস্তপ্রদেশিন্যগ্রোন্নামিতনাসিকাগ্রায, [Gujarati] વામહસ્તપ્રદેશિન્યગ્રોન્નામિતનાસિકાગ્રાય, [Kannada] ವಾಮಹಸ್ತಪ್ರದೇಶಿನ್ಯಗ್ರೋನ್ನಾಮಿತನಾಸಿಕಾಗ್ರಾಯ, [Malayalam] വാമഹസ്തപ്രദേശിന്യഗ്രോന്നാമിതനാസികാഗ്രായ, [Telugu] వామహస్తప్రదేశిన్యగ్రోన్నామితనాసికాగ్రాయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: