Analysis of “vāñchantyumāpatirivātmatamo'pahatyai”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vāñchantyumāpatirivātmatamo'pahatyai”—

  • vāñchantyu -
  • vāñch -> vāñchat (participle, neuter)
    [nominative dual from √vāñch class 1 verb], [nominative plural from √vāñch class 1 verb], [vocative dual from √vāñch class 1 verb], [vocative plural from √vāñch class 1 verb], [accusative dual from √vāñch class 1 verb], [accusative plural from √vāñch class 1 verb]
    vāñch -> vāñchantī (participle, feminine)
    [nominative single from √vāñch class 1 verb], [vocative single from √vāñch class 1 verb]
    vāñch (verb class 1)
    [present active third plural]
  • umāpatir -
  • umāpati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ātmatam -
  • ātmatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • o' -
  • o (noun, masculine)
    [compound]
    a (noun, masculine)
    [nominative single]
    u (noun, masculine)
    [vocative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • apahatyai -
  • apahati (noun, feminine)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Vanchat, Vanchanti, Umapati, Iva, Apahati

Alternative transliteration: vanchantyumapatirivatmatamo'pahatyai, [Devanagari/Hindi] वाञ्छन्त्युमापतिरिवात्मतमोऽपहत्यै, [Bengali] বাঞ্ছন্ত্যুমাপতিরিবাত্মতমোঽপহত্যৈ, [Gujarati] વાઞ્છન્ત્યુમાપતિરિવાત્મતમોઽપહત્યૈ, [Kannada] ವಾಞ್ಛನ್ತ್ಯುಮಾಪತಿರಿವಾತ್ಮತಮೋಽಪಹತ್ಯೈ, [Malayalam] വാഞ്ഛന്ത്യുമാപതിരിവാത്മതമോഽപഹത്യൈ, [Telugu] వాఞ్ఛన్త్యుమాపతిరివాత్మతమోఽపహత్యై

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: