Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “upādiśaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upādiśaṃ”—
- upādi -
-
upādi (noun, masculine)[compound], [adverb]upādi (noun, feminine)[compound], [adverb]upādi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- śam -
-
śa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Upadi, Sha
Alternative transliteration: upadisham, upadisam, [Devanagari/Hindi] उपादिशं, [Bengali] উপাদিশং, [Gujarati] ઉપાદિશં, [Kannada] ಉಪಾದಿಶಂ, [Malayalam] ഉപാദിശം, [Telugu] ఉపాదిశం
Sanskrit References
“upādiśaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.10.16 < [Chapter 10]
Verse 2.39.15 < [Chapter 39]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.220.96 < [Chapter 220]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)