Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “udvega”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “udvega”—
- udvega -
-
udvega (noun, masculine)[compound], [vocative single]udvega (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Udvega
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] उद्वेग, [Bengali] উদ্বেগ, [Gujarati] ઉદ્વેગ, [Kannada] ಉದ್ವೇಗ, [Malayalam] ഉദ്വേഗ, [Telugu] ఉద్వేగ
Sanskrit References
“udvega” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 28 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.66.33 < [Chapter 66]
Verse 1.108.31 < [Chapter 108]
Verse 1.175.72 < [Chapter 175]
Verse 1.363.36 < [Chapter 363]
Verse 1.367.51 < [Chapter 367]
Verse 1.397.4 < [Chapter 397]
Verse 1.413.286 < [Chapter 413]
Verse 1.478.36 < [Chapter 478]
Verse 1.517.14 < [Chapter 517]
Verse 1.555.70 < [Chapter 555]
Verse 1.567.3 < [Chapter 567]
Verse 1.567.54 < [Chapter 567]
Verse 2.8.42 < [Chapter 8]
Verse 2.117.60 < [Chapter 117]
Verse 2.125.12 < [Chapter 125]
Verse 2.126.85 < [Chapter 126]
Verse 2.221.32 < [Chapter 221]
Verse 3.42.47 < [Chapter 42]
Verse 3.45.31 < [Chapter 45]
Verse 3.51.77 < [Chapter 51]
Verse 3.74.22 < [Chapter 74]
Verse 3.89.54 < [Chapter 89]
Verse 3.133.73 < [Chapter 133]
Verse 3.152.100 < [Chapter 152]
Verse 3.153.50 < [Chapter 153]
Verse 3.220.65 < [Chapter 220]
Verse 4.21.37 < [Chapter 21]
Verse 4.72.55 < [Chapter 72]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)