Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvatprasādānmaheśvara”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvatprasādānmaheśvara”—
- tvat -
-
yuṣmad (pronoun, none)[ablative single]
- prasādān -
-
prasādāt (indeclinable)[indeclinable]prasāda (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]
- maheśvara -
-
maheśvara (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Yushmad, Prasadat, Prasada, Maheshvara
Alternative transliteration: tvatprasadanmaheshvara, tvatprasadanmahesvara, [Devanagari/Hindi] त्वत्प्रसादान्महेश्वर, [Bengali] ত্বত্প্রসাদান্মহেশ্বর, [Gujarati] ત્વત્પ્રસાદાન્મહેશ્વર, [Kannada] ತ್ವತ್ಪ್ರಸಾದಾನ್ಮಹೇಶ್ವರ, [Malayalam] ത്വത്പ്രസാദാന്മഹേശ്വര, [Telugu] త్వత్ప్రసాదాన్మహేశ్వర
Sanskrit References
“tvatprasādānmaheśvara” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.32.32 < [Chapter 32]
Verse 6.245.1 < [Chapter 245]
Verse 3.3.16.33 < [Chapter 16]
Verse 3.3.16.35 < [Chapter 16]
Verse 5.1.23.29 < [Chapter 23]
Verse 5.2.26.55 < [Chapter 26]
Verse 5.2.52.22 < [Chapter 52]
Verse 5.3.22.9 < [Chapter 22]
Verse 5.3.45.23 < [Chapter 45]
Verse 5.3.55.7 < [Chapter 55]
Verse 5.3.66.3 < [Chapter 66]
Verse 6.1.6.16 < [Chapter 6]
Verse 7.1 < [Chapter 7]
Verse 4.132.17 < [Chapter 132]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)