Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “taraṅgotpalamālābhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “taraṅgotpalamālābhaṃ”—
- taraṅgo -
-
taraṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]taraṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- utpalamālā -
-
utpalamālā (noun, feminine)[nominative single]
- ābham -
-
ābhā (noun, feminine)[adverb]ābha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ābha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Taranga, Utpalamala, Abha
Alternative transliteration: tarangotpalamalabham, [Devanagari/Hindi] तरङ्गोत्पलमालाभं, [Bengali] তরঙ্গোত্পলমালাভং, [Gujarati] તરઙ્ગોત્પલમાલાભં, [Kannada] ತರಙ್ಗೋತ್ಪಲಮಾಲಾಭಂ, [Malayalam] തരങ്ഗോത്പലമാലാഭം, [Telugu] తరఙ్గోత్పలమాలాభం
Sanskrit References
“taraṅgotpalamālābhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.17.24 < [Chapter XVII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)