Analysis of “taraṅgiṇyataraṅgābhā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “taraṅgiṇyataraṅgābhā”—

  • taraṅgiṇya -
  • taraṅgiṇī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    taraṅgin (noun, masculine)
    [locative single]
    taraṅgin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ata -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • raṅgā -
  • raṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    raṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    raṅgā (noun, feminine)
    [nominative single]
    raṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ābhā -
  • ābhā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Tarangini, Tarangin, Ranga, Abha

Alternative transliteration: taranginyatarangabha, [Devanagari/Hindi] तरङ्गिण्यतरङ्गाभा, [Bengali] তরঙ্গিণ্যতরঙ্গাভা, [Gujarati] તરઙ્ગિણ્યતરઙ્ગાભા, [Kannada] ತರಙ್ಗಿಣ್ಯತರಙ್ಗಾಭಾ, [Malayalam] തരങ്ഗിണ്യതരങ്ഗാഭാ, [Telugu] తరఙ్గిణ్యతరఙ్గాభా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: