Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sumati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sumati”—
- sumati -
-
sumati (noun, feminine)[compound], [adverb]sumati (noun, masculine)[compound], [adverb]sumati (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]sumatī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]sumatī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]sumatī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Sumati
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] सुमति, [Bengali] সুমতি, [Gujarati] સુમતિ, [Kannada] ಸುಮತಿ, [Malayalam] സുമതി, [Telugu] సుమతి
Sanskrit References
“sumati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 18 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.96.22 < [Chapter 96]
Verse 1.127.67 < [Chapter 127]
Verse 1.194.219 < [Chapter 194]
Verse 1.282.56 < [Chapter 282]
Verse 1.282.282 < [Chapter 282]
Verse 1.294.4 < [Chapter 294]
Verse 1.348.75 < [Chapter 348]
Verse 1.402.67 < [Chapter 402]
Verse 1.402.71 < [Chapter 402]
Verse 1.402.402 < [Chapter 402]
Verse 1.403.27 < [Chapter 403]
Verse 1.403.403 < [Chapter 403]
Verse 1.479.1 < [Chapter 479]
Verse 1.479.4 < [Chapter 479]
Verse 1.589.182 < [Chapter 589]
Verse 2.140.84 < [Chapter 140]
Verse 2.155.74 < [Chapter 155]
Verse 3.46.88 < [Chapter 46]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)