Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sugrīvajāmbavantau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sugrīvajāmbavantau”—
- sugrīva -
-
sugrīva (noun, masculine)[compound], [vocative single]sugrīva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- jāmbavantau -
-
jāmbavat (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Sugriva, Jambavat
Alternative transliteration: sugrivajambavantau, [Devanagari/Hindi] सुग्रीवजाम्बवन्तौ, [Bengali] সুগ্রীবজাম্ববন্তৌ, [Gujarati] સુગ્રીવજામ્બવન્તૌ, [Kannada] ಸುಗ್ರೀವಜಾಮ್ಬವನ್ತೌ, [Malayalam] സുഗ്രീവജാമ്ബവന്തൌ, [Telugu] సుగ్రీవజామ్బవన్తౌ
Sanskrit References
“sugrīvajāmbavantau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.273.13 < [Chapter 273]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)