Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sthitastadvāmapārśvataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sthitastadvāmapārśvataḥ”—
- sthitas -
-
sthita (noun, masculine)[nominative single]√sthā -> sthita (participle, masculine)[nominative single from √sthā class 1 verb]
- tadvā -
-
tadvā (indeclinable)[indeclinable]tadvan (noun, masculine)[compound], [nominative single]
- ama -
-
ama (noun, masculine)[compound], [vocative single]ama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pārśvataḥ -
-
pārśvataḥ (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Sthita, Tadva, Tadvan, Ama, Parshvatah
Alternative transliteration: sthitastadvamaparshvatah, sthitastadvamaparsvatah, [Devanagari/Hindi] स्थितस्तद्वामपार्श्वतः, [Bengali] স্থিতস্তদ্বামপার্শ্বতঃ, [Gujarati] સ્થિતસ્તદ્વામપાર્શ્વતઃ, [Kannada] ಸ್ಥಿತಸ್ತದ್ವಾಮಪಾರ್ಶ್ವತಃ, [Malayalam] സ്ഥിതസ്തദ്വാമപാര്ശ്വതഃ, [Telugu] స్థితస్తద్వామపార్శ్వతః
Sanskrit References
“sthitastadvāmapārśvataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.18.15 < [Chapter 18]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.185.92 < [Chapter 185]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)