Analysis of “sthūlamuktāvalaṃbitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sthūlamuktāvalaṃbitam”—

  • sthūlam -
  • sthūla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthūla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthūlā (noun, feminine)
  • uktāva -
  • ukta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ukti (noun, feminine)
    [locative single]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [nominative dual from √vac class 2 verb], [vocative dual from √vac class 2 verb], [accusative dual from √vac class 2 verb], [nominative dual from √vac class 3 verb], [vocative dual from √vac class 3 verb], [accusative dual from √vac class 3 verb]
  • alambi -
  • alambin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    alambin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    tan (noun, masculine)
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Sthula, Ukta, Ukti, Alambin

Alternative transliteration: sthulamuktavalambitam, [Devanagari/Hindi] स्थूलमुक्तावलंबितम्, [Bengali] স্থূলমুক্তাবলংবিতম্, [Gujarati] સ્થૂલમુક્તાવલંબિતમ્, [Kannada] ಸ್ಥೂಲಮುಕ್ತಾವಲಂಬಿತಮ್, [Malayalam] സ്ഥൂലമുക്താവലംബിതമ്, [Telugu] స్థూలముక్తావలంబితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: