Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “snehācchokamanantaram”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “snehācchokamanantaram”—
- snehācch -
-
sneha (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- śokam -
-
śoka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śoka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śokā (noun, feminine)[adverb]
- anantaram -
-
anantaram (indeclinable)[indeclinable]anantara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anantara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]anantarā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Sneha, Shoka, Anantaram, Anantara
Alternative transliteration: snehacchokamanantaram, [Devanagari/Hindi] स्नेहाच्छोकमनन्तरम्, [Bengali] স্নেহাচ্ছোকমনন্তরম্, [Gujarati] સ્નેહાચ્છોકમનન્તરમ્, [Kannada] ಸ್ನೇಹಾಚ್ಛೋಕಮನನ್ತರಮ್, [Malayalam] സ്നേഹാച്ഛോകമനന്തരമ്, [Telugu] స్నేహాచ్ఛోకమనన్తరమ్
Sanskrit References
“snehācchokamanantaram” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 12.206.5 < [Chapter 206]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)