Analysis of “smitaśabalavalanmukho'vadattāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “smitaśabalavalanmukho'vadattāṃ”—

  • smita -
  • smita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    smita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    smi -> smita (participle, masculine)
    [vocative single from √smi class 1 verb]
    smi -> smita (participle, neuter)
    [vocative single from √smi class 1 verb]
  • śabala -
  • śabala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śabala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • valan -
  • val -> valat (participle, masculine)
    [nominative single from √val class 1 verb], [vocative single from √val class 1 verb]
    val -> valat (participle, neuter)
    [nominative single from √val class 1 verb], [vocative single from √val class 1 verb], [accusative single from √val class 1 verb]
  • mukho' -
  • mukha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • avadattām -
  • avadattā (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Smita, Shabala, Valat, Mukha, Avadatta

Alternative transliteration: smitashabalavalanmukho'vadattam, smitasabalavalanmukho'vadattam, [Devanagari/Hindi] स्मितशबलवलन्मुखोऽवदत्तां, [Bengali] স্মিতশবলবলন্মুখোঽবদত্তাং, [Gujarati] સ્મિતશબલવલન્મુખોઽવદત્તાં, [Kannada] ಸ್ಮಿತಶಬಲವಲನ್ಮುಖೋಽವದತ್ತಾಂ, [Malayalam] സ്മിതശബലവലന്മുഖോഽവദത്താം, [Telugu] స్మితశబలవలన్ముఖోఽవదత్తాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: