Analysis of “sarvasamādhiṣvekāgratāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasamādhiṣvekāgratāṃ”—

  • sarvasamā -
  • sarvasama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adhiṣve -
  • adhi (noun, feminine)
    [locative plural]
    adhi (noun, masculine)
    [locative plural]
    adhī (noun, neuter)
    [locative plural]
  • ekāgratām -
  • ekāgratā (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Sarvasama, Adhi, Ekagrata

Alternative transliteration: sarvasamadhishvekagratam, sarvasamadhisvekagratam, [Devanagari/Hindi] सर्वसमाधिष्वेकाग्रतां, [Bengali] সর্বসমাধিষ্বেকাগ্রতাং, [Gujarati] સર્વસમાધિષ્વેકાગ્રતાં, [Kannada] ಸರ್ವಸಮಾಧಿಷ್ವೇಕಾಗ್ರತಾಂ, [Malayalam] സര്വസമാധിഷ്വേകാഗ്രതാം, [Telugu] సర్వసమాధిష్వేకాగ్రతాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: